FORUM, Forum Discussion, Forum Gratuit, Nom de domaine, Nom de domaine gratuit, Redirection gratuite,

Forum Espace Mangas! Administrateurs :sissi1237
Forum Espace Mangas!
Non connecté | Se connecter
en ligne : Il y a 5 connectés. Cliquez pour voir la liste
Inscription Inscription | Profil Profil | Messages Privés Messages Privés | Recherche Recherche | Online Online | Aide Aide | Créer un blog gratuit

forum Index du forum forumDéfinitions en tous genres forumLes suffixes japonais

Auteur : Sujet: Les suffixes japonais  Bas
 sissi1237
 Administrateur
 Messages postés : 303
 sissi1237
  Posté le 16/02/2006 13:13:31
Send a private message to sissi1237
Ceux-là on les connait bien, sans toujours exactement savoir ce qu'ils signifient...  http://kamio-tokoro.forumactif.com/i/smiles/icon_razz.gif
Je vous propose ici une petite explication personnelle de ces termes, j'espère qu'elle vous conviendra ! http://img.hebus.com/2004/12/12/041212203345_80.gif  Si non, venez nous dire ce qu'ils signifient pour vous !!  http://kamio-tokoro.forumactif.com/i/smiles/icon_twisted.gif


Tous ces suffixes sont très utilisé aux japon !! En france, nous n'avons pas de traductions exactes, nous ne pouvons pas le comprendre par une seule expression, c'est assez difficile. Mais j'essaierai de faire quelque chose d'assez clair...

Je dirai que le plus simple à comprendre pour les débutants est le suffixe -san que l'on traduit généralement par monsieur/madame.
-sensei est souvent traduit par "professeur" dans les mangas, mais c'est davantage quelqu'un qui a de plus grandes connaissances que vous-mêmes dans un domaine précis et respecté généralement (par exemple, un médecin, un avocat, un professeur, etc).
-sempai est une marque de respect entre des personnes d'un même milieu (une école, une entreprise) et représente qqun de plus haut que vous dans ses études ou dans la hierarchie.
-sama est le qualitatif des personnes très respectuées, mais n'est plus tellement usité aujourd'hui. Toutefois, il trouve un certain usage dans l'autodérision : si je vous disais par exemple "Sissi-san arrive pour vous sauver" cela pourrait correspondre à un ton ironique --> "sa majesté Sissi arrive pour vous sauver tous, vous êtres inférieus !" lol (vous avez l'idée où je vous embrouille l'esprit là ???)
-kun qualifie généralement les garçons jeunes ou moins jeunes, peut marquer une forme d'affection et de liens proches comme l'explique très bien Whehel. Mais il peut aussi être utilisé pour vous qualifié lorsqu'un professeur s'adresse à vous dans le cadre de l'établissement scolaire (au moment de vous interroger, de faire l'appel, etc).
-chan est généralement utilisé au même titre que -kun mais peut également qualifié un jeune garçon, bien que -kun soit plus généralement employé.

Voilà voilà, j'espère vous avoir un peu aidé !
Mais ne cherchez pas de traductions précise, vous aurez du mal à en trouver pour chacune d'elles ! Le Japon a une culture différente de la notre et les relations entre japonais sont  différentes des notres ! Le principal est de comprendre l'idée !

http://img96.imageshack.us/img96/5843/copiedesaturnebannire41tq.png

forum Index du forum forumDéfinitions en tous genres forumLes suffixes japonais
Haut
Aller à :
  Ajouter une réponse rapide

Ajouter une réponse rapide